mailing-list for TeXmacs Users

Text archives Help


[TeXmacs] Fwd: Re: Translation files?


Chronological Thread 
  • From: Anderson Brasil <address@hidden>
  • To: address@hidden
  • Subject: [TeXmacs] Fwd: Re: Translation files?
  • Date: Sat, 06 Dec 2014 16:21:46 -0200

Another issue (this one is kind of serious): that procedure broke all my accents. For example, previously the environment "proposition" was correctly displayed as "proposição" in my documents. Now, all the foreign symbols are looking weird (look attached files).


On 06-12-2014 15:48, Anderson Brasil wrote:
1) Well, it took me a while to figure out why the sign (*) of unsaved file was refusing to disappear even after pressing "save file" like one hundred of times: it was just a permissions issue, I restarted texmacs as a root user and I was able to save the file (it would be nice to receive a warning message when the operation of saving a file fails - just a small sugestion).

2) I have noticed that some of the words starts with an uppercase letter, while others doesn't. At first, I thought that it that the translation library used by texmacs was case-sensitive, but words like "new page" are translated as "nova página" and appears in the menu as "Nova pagína" (as it should). Is there any convention that I should use when adding new words?

3) What about this english-portuguese-miss.scm file? Can I simply ignore it and send you (after I have done with all corrections) the english-portuguese.scm file with my editions?

4) What about the translation of things like environments? The translation for "proof" should be "demonstração", but a spelling mistake has being made and all my documents are writing this as "demostração", which is a VERY UGLY thing to publish or give to my students. How can I solve that?

Thanks in advance.

Anderson Brasil.

On 01-12-2014 10:28, Miguel de Benito Delgado wrote:
Hi,

On Mon, Dec 1, 2014 at 3:43 AM, Anderson Brasil <address@hidden> wrote:
1) Where should I look for the translation files for texmacs at my computer?

Depends on the operating system. Locate a file called english-portuguese.scm. It should be in $TEXMACS_HOME/langs/natural/dic.

However you don't really need that.
 
2) Where can I find the newest version of those translation files in trunk?

src/TeXmacs/langs/natural/dic.

Notice that you can also do the following to find out what needs translating and translating it from within TeXmacs:

1. Activate developer tools: Tools->Developer tools
2. Set Texmacs interface language to portuguese (Edit->Preferences)
3. Gather new strings for translation: Developer->Rebuild translations file
4. Edit translations: Developer->Edit translations file
5. Edit and save.
6. Reload: Developer->Force reloading of translations

3) After I update the translation files, the appropriate thing would be to post them here, so someone might "commit" it to the official repository?

Please use savannah:

https://savannah.gnu.org/patch/?func=additem&group=texmacs

And maybe post here so we all get a heads up.

Thanks for the work!

Best,
--
Miguel de  Benito.





Attachment: buggedTMFile.pdf
Description: Adobe PDF document

<TeXmacs|1.0.7.18>

<style|generic>

<\body>
  <\proposition>
    This should be a proposition (``proposição'').
  </proposition>

  <\corollary>
    This should be a corolary (``corolário'').
  </corollary>

  <\definition>
    This should be a definition (``definição'').
  </definition>
</body>

<\initial>
  <\collection>
    <associate|language|portuguese>
  </collection>
</initial>



Archive powered by MHonArc 2.6.19.

Top of page