mailing-list for TeXmacs Users

Text archives Help


Re: [TeXmacs] Single french quotes


Chronological Thread 
  • From: Joris van der Hoeven <address@hidden>
  • To: Norbert Nemec <address@hidden>
  • Cc: <address@hidden>
  • Subject: Re: [TeXmacs] Single french quotes
  • Date: Thu, 13 Nov 2003 16:44:34 +0100 (CET)


On Thu, 13 Nov 2003, Norbert Nemec wrote:
> Am Donnerstag, 13. November 2003 13:04 schrieb Jan Ulrich Hasecke:
> > Norbert Nemec <address@hidden> writes:
> > > Careful:
> > > * <french single quotes>
> > > * >german alternative single quotes<
> > > * ,german standard single quotes'
> > >
> > > There may be exceptions to that, but I believe the above is the common
> > > and correct thing to do.
> >
> > In nearly all printed books I have, it is either
> >
> > He said: >>foo bar is >bar< really.<<
> >
> > or
> >
> > He said: <<foo bar is <bar> really.>>
> >
> > So you really need these things, when you want to make a book.
>
> True.
>
> My point was just:
> * your first option is correct german
> * your second option is french or incorrect german (even though some german
> books might use it)
>
> I'll yield to any real expert on those matters, though I'm pretty sure about
> this.

From a real German expert:

The standard German quotes are just
\glqq (german left double quote)
\grqq (german right double quote) as defined below.
The master reference for German quotation
is Buechmann's >>Gefluegelte Worte<<.
It contains the whole stock of citations
commonly shared in the German culture.
There, the standard is ,,...``, titles of books get >>...<<,
and citations are in italics. All of these quotation styles have
a tradition of half a millenium.




Archive powered by MHonArc 2.6.19.

Top of page